27 Значение Пушкина в истории РЛЯ
Георгий Липатов
Значение Пушкина в истории РЛЯ.
Значение АСП как реформатора РЛЯ
1) АСП преобразил систему стилей РЛЯ, сложившуюся в 18 веке. На смену 3м стилям приходит единый, но многофункциональный ЛЯ, кот. мог использ. как в выс. поэзии, так и в деловых сферах.
2) АСП выработал новую стилистическую норму, в кот. важно не само средство, а сочетание средств. Для Пушкина выбор средства опр-ся авт. позицией и целесообразностью.
3) АСП выработал нов. синтаксис, в кот. важна сама организация текста.
4) АСП вывел прозу из-под влияния поэзии. Определил осн. тенденции развития РЛЯ, в частности – в орфоэпии и в грамматике. современный – совремённый ; уходит в архив
5) АСП бесконечно обогатил арсенал выразит. средств рус. худ. роечи ; создал современные нормы
6) АСП сумел примирить в тексте 2 начала: книжное и разговорное
«Пушкин есть явление чрезвычайное, и, может быть, единственное явление русского духа» - Гоголь.
Литературный Язык 1830х-50х г.г. XIX века
В послепушкинский период постепенно изменяется база ЛЯ. Происходит переход от худ. речи к научно-публицистическим стилям.
- то, что АСП называл метафиз. Я.
И. Дмитриев жалуется на порчу Я.
В. Даль отступает от академич. лексиграф. традиции ; «Сл. живого великорусского языка» - отдает предпочтение синонимическим толкованиям.
Булгарин, Синковский, Греч были консервативны.
М.Ю. Лермонтов, НВГОГОЛЬ, В. Г.Белинский
Необх. было решать такие задачи:
1. ограничить употребл. выс. славянской лексики, преодолеть приемы церк-книж риторики
2. усиливается ориентация на письм.-дел. Я, городские диалекты, стили.
3. усил. взаимодействие м/ду ЛЯ профес. ..мами гор. речи
4. выработать учтойчивые нормы общенац. выражения на нар. основе. Нар. оснгова каждым слоем населения понималась по-своему.
+Новаторство языка А.С.Пушкина (по роману «Евгений Онегин»).
Роман «ЕО» - образец ЛЯ 19в., где на фоне нейтральных языковых единиц употребляются то разговорные, то книжные средства выражения в различных типах текста. В авторском объективном описании преобладают нейтральные, стилистически не маркированные языковые единицы. В авторском характерологическом тексте преобладает нейтрально-разговорная и разговорная эмоционально-оценочная лексика. Разговорная форма ЛЯ представлена в диалогах (Онегина и Ленского, Онегина и князя). Основное новшество – введение в текст автора-рассказчика, в результате чего фрагменты авторского текста часто воспринимаются как речь персонажа. => Тип художественного повествования «ЕО» - одна из основных новаторских особенностей романа. Книжная форма ЛЯ представлена в различных текстах романа: в лирических отступлениях первой главы, в авторском характерологическом тексте, связанном с речевой зоной Ленского (романтический образ дан и в ироническом плане), в письме Татьяны, монологе Онегина, стихах Ленского, письме Онегина. Поэт широко использует бытовую лексику народной речи для описания типичных особенностей русской жизни в деревне. Просторечные и простонародные слова Пушкин использует для создания речевой характеристики героя определенного социального положения (речь няни Татьяны). В «ЕО» перед читателем проходит серия бытовых явлений, вещей, одежд, блюд, обычаев. Для наименования этих деталей используются русские и иноязычные слова – иноязычная лексика служит для создания социального колорита. В романе много чисто французских словосочетаний.
Благодаря Пушкину ЛЯ стал общим для всех. У него слились категории поэтического и прозаического, высокого и низкого слога. Стилистическая реформа Пушкина: 1) открыла возможность для свободного развития многообразных социально речевых и индивидуально художественных стилей ЛЯ, 2) дала простор развитию индивидуального слога писателя, семантическому обогащению, 3) разрушила теорию «3ех штилей». Теперь преодолеваются границы жанров. Критерием правильности художественного отбора у Пушкина стала художественность.
+Народность языка А. С. Пушкина.
Пушкин отвергает внешнее, поверхностное понимание народности. Для него народность языка – это образ мыслей и чувствований, традиций и обычаев, которые образуют смысловую структуру языка. Пушкин выдвигает идею национального смыслового контекста. Народность у П. – это категория историческая. Всякое явление должно изображаться в своем историческом контексте. Виноградов отмечает сходство языка Пушкина с языком «Слова о полку Игореве».
Пушкин негативно оценивает формы франц. влияния на РЯ. Однообразность и окаменелость франц. яз. он противопоставляет живому, простому и искреннему русскому языку. Пушкиным отвергалась национальная узость языка, однообразность стиля. Концепция народности у Пушкина – широкая. В пушкинский язык были включены и славянизмы, и европеизмы – всё это было соподчинено принципу соразмерности.
+Взгляды Пушкина на РЛЯ
Эстетические взгляды Пушкина. От декабристов: принцип народности и историзма. В работе «Отрывки из писем, мысли и замечания»(1827) Пушкин пишет: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а в сообразности и соразмерности».
Главная проблема, которую поставил и решил Пушкин – проблема народности языка. Уже в ранних своих произведения основным источником лит. языка он считал народный язык. В «Письме к издателю»(1836) он пишет об обогащении лит.языка народными элементами: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же как разговорный язык не может быть совершенно подобным письменному. Писать единственнонародным языком – значит не знать языка». Пушкин отвергает подражание франц. языку. В статье «Путешествие из Москвы в Петербург» он пишет: «Славянский язык – не есть язык русский и мы не можем смешивать их своенравно».
Народность языка Пушкина. Пушкин отвергает внешнее, поверхностное понимание народности. Для него народность языка – это образ мыслей и чувствований, традиций и обычаев, которые образуют смысловую структуру языка. Пушкин выдвигает идею национального смыслового контекста. Народность у П. – это категория историческая. Всякое явление должно изображаться в своем историческом контексте. Виноградов отмечает сходство языка Пушкина с языком «Слова о полку Игореве».
Пушкин негативно оценивает формы франц. влияния на РЯ. Однообразность и окаменелость франц. яз. он противопоставляет живому, простому и искреннему русскому языку. Пушкиным отвергалась национальная узость языка, однообразность стиля. Концепция народности у Пушкина – широкая. В пушкинский язык были включены и славянизмы, и европеизмы – всё это было соподчинено принципу соразмерности.